Con tutto il petrolio che si estrae avremmo potuto essere il Qatar. Invece hanno deciso di svenderci e fare di questa regione una pattumiera di rifiuti tossici e monnezza.
Non che altrove si stia meglio, ma il nostro è un caso paradossale. "Curnut e mazziat" si dice dalle mie parti.
Ultima modifica di Julio; 23/09/2018 alle 17:56
Oddio, il Qatar estrae giusto una trentina di volte più petrolio della Basilicata, eh. (e il Venezuela ne estrae ancor di più)
Comunque grazie a FIAT e petrolio gli indicatori socioeconomici della Basilicata, un tempo la più povera dei poveri, sono un po' migliori rispetto a quelli del resto del sud e sono paragonabili alla Sardegna o al Molise.
"In Africa non cresce il cibo. Non crescono i primi. Loro non hanno i contorni. Una fetta di carne magari la trovi, ma hanno un problema con i contorni. Per non parlare della frutta."
Anche se il cambio di lingua è avvenuto tardi, nei primi decenni del 1900 la maggioranza dei valdostani parlava ancora francese come lingua prevalente, poi però è stato soppiantato del tutto dall'italiano.
Cosa che in Alto Adige non è avvenuta, infatti la mia domanda era questa, forse le due lingue sono troppo diverse affinchè l'italiano predominasse sul tedesco?
No, nei primi del novecento parlavano francoprovenzale: conoscevano e parlavano il francese perché insegnato a scuola, come lingua colta, e per via del commercio. Ma in casa si parlava (come un po' tutt'ora) patois francoprovenzale. Un po' come il Piemonte: l italiano era studiato (e dunque i non analfabeti lo conoscevano per forza), ma non era parlato in famiglia. In molte famiglie è ancora così.
Inviato dal mio ALE-L21 utilizzando Tapatalk
Lou soulei nais per tuchi
Ultima modifica di ligure; 24/09/2018 alle 00:09
Secondo recenti statistiche oggi ben il 70% dei valdostani ha come madrelingua l'italiano, solamente il 16% il francoprovenzale, praticamente nessuno il francese.
Lingue della Valle d'Aosta - Wikipedia
Penso che in casa l'italiano standard "puro" non si parli da nessuna parte.
La lingua veneta è riconosciuta per Statuto dalla Regione del Veneto, dalla Regione Friuli Venezia Giulia e ripeto in Brasile, é una lingua a tutti gli effetti, non cambia nulla se in Brasile ha avuto delle ovvie influenze con la lingua locale, è sempre veneto, allora dovremo dire che a anche l'inglese parlato fuori dall'Inghilterra non è ingleseDai hai le idee confuse...e non accetti il fatto che il veneto sia una lingua tanto quanto lo sono l'italiano o il friulano o il ladino, ormai è evidente. Questo è un tuo limite putroppo. E poi sarei io quello poco informato, te continui a rinnegare cose vere e contenute in Statuti!
Ultima modifica di Andreas94; 24/09/2018 alle 08:48
Segnalibri