Ti dirò Dave, io - non essendo molto appassionato del genere - ho messo a caso e trasmettevano quel film .
Però l'ho impostato in lingua originale (ascolto prevalentemente in inglese i film anglosassoni, quando è possibile) e già nei primissimi minuti mi è balzato all'orecchio quell'inglese troppo "epurato" dalle zozzerie che i cugini a stelle e strisce combinano, sporcando la nostra mothertongue (li adoro, in realtà).
Balza subito all'orecchio eh: quando parlo con un americano me ne accorgerei da 1 kilometro che non è inglese
Comunque si, credo abbiano voluto davvero mantenersi fedeli alla lingua dei coloni a questo punto (non conoscevo il cast, son sincero; ma ora che me l'hai detto penso: se avessero messo dei, che so, texani o attori del Missouri o Kentucky, mi sa tanto che il risultato non sarebbe stato il medesimo ).
Des certitudes ? Il n'y en a qu'une: fièrement francophone.
Oltre all'accento, me ne accorgo subito anch'io: se non capisco una mazza è sicuramente UK
Avendolo imparato proprio con film e serie, l'inglese hollywoodiano e' quello che capisco meglio. Mi piacciono molto anche gli accenti del sud (Texas, Louisiana, Tennessee...) di cui per esempio Tarantino fa largo uso, anche se mi rendo conto che e' la forma piu' semplificata ed ignorante di una lingua che in origine e' molto complessa e ricchissima di termini differenti.
Ahahah, vero: l'american english degli Stati del Sud in USA è un vero spettacolo! (quelli del nord-est, nel New England, li prendono in giro in un modo... !).
Però è fortissimo: il texano è piuttosto buffo, ed ha una cadenza alla "sto masticando un pezzetto di gomma plastica tra i molari" (da noi li sfottono così ).
Comunque Dave, se capisci l'inglese americano stai messo bene eh: guarda che non è cosa da tutti
Des certitudes ? Il n'y en a qu'une: fièrement francophone.
Ieri sera guardato IT versione 2017. Rispetto all'originale è complessivamente un po' meglio. Anche se il clown non arriva neanche lontanamente a quello di Tim Curry. E anche il doppiaggio lascia un po' a desiderare.
Alessandro Tarable
La mia stazione Netatmo: https://weathermap.netatmo.com/?stat...ee:50:a5:a6:98
A me l'inglese britannico piace molto nella sua pronuncia, però ammetto la mia difficoltà a capirlo nella sua immediatezza quando cominciano a parlar veloce nei film. Viceversa capisco un po' meglio l'americano, forse perché abituato di più, anche grazie alle canzoni.
Segnalibri