Pagina 6 di 18 PrimaPrima ... 4567816 ... UltimaUltima
Risultati da 51 a 60 di 180
  1. #51
    Banned
    Data Registrazione
    02/12/09
    Località
    Trani (BT)
    Età
    59
    Messaggi
    248
    Menzionato
    7 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Sneg Visualizza Messaggio
    Yes, I swear
    Dunque dunque, ne butto un'altra , tanto per rimanere in tema "come lo insegnano a scuola".
    Se vuoi fare incazzare un inglese - in special modo un londinese - digli "il Tamigi" ("The river Thames") proprio come lo insegnano a scuola in Italia, e cioè "de river Teims"
    Ricordi di quando sono stato in Inghilterra, la prima volta a Cambridge e quindi non saprei, ma la seconda a Londra e qui si che me lo ricordo....ma non so se oggi è ancora così:

    Volevi far incazzare un Londinese?

    Non dovevi mai chiedergli : Are you Londoner?

    Altrimenti passavi pure per scostumato....

    Dovevi dirgli, invece: Do you live in London?

  2. #52
    Banned
    Data Registrazione
    02/12/09
    Località
    Trani (BT)
    Età
    59
    Messaggi
    248
    Menzionato
    7 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da kima Visualizza Messaggio
    Con quella conferenza stampa il Trap è diventato un idolo nei paesi di lingua tedesca europei! Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?
    Si saranno fatti una valanga di risate solo a sentirlo parlare tedesco " all'italiana "

    Comunque ho visto anche il video Olandese: ma che regole di pronuncia hanno?

  3. #53
    Burrasca forte L'avatar di Sneg
    Data Registrazione
    04/09/16
    Località
    Bientôt à l'Envers...(RAVDA)
    Età
    38
    Messaggi
    9,029
    Menzionato
    89 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Meteo65 Visualizza Messaggio
    Mi hai ricordato di quando studiavo inglese a Foggia, mentre ero in caserma (uscivo il pomeriggio con un permesso speciale, proprio per andare a "scuola di inglese"

    La scuola faceva parte della " INLINGUA ", una scuola internazionale (con sedi in tutto il mondo), e che insegnava, al suo interno, anche "italiano per stranieri" con insegnanti, anche questi come delle altre lingue, solo di madrelingua.
    La mia prof era inglese, credo di ricordare fosse del Dover....
    Non sapeva, lei, manco na parola di italiano, e io ben poco di inglese (venivo dalle superiori, italiane, quindi figurati)

    Un trauma il primo giorno di lezione: esordì con un : "good evening, my name is Claire" and you? What's your name?....e io, dio mio... e mò?? che gli rispondo? Non mi ricordavo quasi nulla di inglese!!
    Riuscì a rispondergli in inglese, comunque...

    L'impatto fu duro....e i giorni a seguire peggio: lei parlava SOLO inglese, e non capiva me, perchè il più delle volte rispondevo in italiano
    Finchè, pian piano non trovò lei il modo di venirmi incontro....e cominciò ad essere tutto un po più semplice.
    Il corso durò 1 anno: a fine anno (fine quasi militare) diedi l'esame per l'attestato di frequenza, prendendo un buon voto finale.

    Tornando all'esempio di sopra, che hai detto, ricordo che Claire mi disse che gli americani (in genere), nel loro inglese tendono quasi sempre a pronunciare la " A " come " E ", a differenza dell'inglese britannico (British), più rigido e puro in fatto di pronuncia, e dove la " A ", resta " A " e basta.

    Present Perfect e Past Perfect: un mattone obbligatorio (nell'inglese britannico) e GUAI a sbagliare!! I tempi dei verbi, per i britannici, sono un dogma!

    Nell'inglese americano invece, in genere, questa regola grammaticale (tanto importante per gli inglesi), nella lingua parlata tende ad essere quasi sempre ignorata, se non disconosciuta addirittura.

    Simple Present e Simple Past e basta
    Uhhh, gli americani (che io, specie nel parlare, adoro ).
    Hanno deturpato la nostra lingua così "pura e formale", l'hanno fatta propria - senza che nessun documento lo preveda ufficialmente, pensa te -, ma rimangono veramente mitici nel parlare: quante risate se stai a confrontarti col loro "inglese"...
    Il present perfect? Forse lo usano perfino troppo se paragonato che so, al "be going to"
    ​Des certitudes ? Il n'y en a qu'une: fièrement francophone.

  4. #54
    Burrasca forte L'avatar di Sneg
    Data Registrazione
    04/09/16
    Località
    Bientôt à l'Envers...(RAVDA)
    Età
    38
    Messaggi
    9,029
    Menzionato
    89 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Meteo65 Visualizza Messaggio
    Ricordi di quando sono stato in Inghilterra, la prima volta a Cambridge e quindi non saprei, ma la seconda a Londra e qui si che me lo ricordo....ma non so se oggi è ancora così:

    Volevi far incazzare un Londinese?

    Non dovevi mai chiedergli : Are you Londoner?

    Altrimenti passavi pure per scostumato....

    Dovevi dirgli, invece: Do you live in London?
    Ehehe, i londinesi (ma quelli "veri" eh) a certe "etichette" ci tengono...sono estremamente formali loro...
    ​Des certitudes ? Il n'y en a qu'une: fièrement francophone.

  5. #55
    Banned
    Data Registrazione
    02/12/09
    Località
    Trani (BT)
    Età
    59
    Messaggi
    248
    Menzionato
    7 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    un po di inglese...
    Non so negli USA, ma in Inghilterra la grammatica (per chi la vuol studiare come si deve) è presa sul seriio e non c'è scampo:



    Purtroppo, quando si studia una lingua straniera in una scuola privata, e con insegnante di madrelingua, gli errori sui verbi e tempi
    (semplici o composti, finiti o continui che siano) sono sempre quelli più gravi, e che portano ai segni di matita blu, come succedeva anche a me quando cadevo in errore.

    Alcuni esempi dove stare attenti all’uso del present perfect: (da notare gli avverbi di tempo sentinella)

    Il present perfect va sempre usato per esprimere azioni svolte in un passato che non è non ancora trascorso/finito nel momento in cui si parla.

    Con azione discontinua nel tempo, ma conclusa:

    Have you already studied english today ? = Hai già studiato inglese oggi ? (conclusa l’azione, ma non il giorno)

    Yes, I have, and now I am going outside = si, l’ho fatto, e ora sto uscendo (studio appena concluso, e sto per uscire)


    E anche se rispondessi con una durata ben definita nel tempo:

    Yes, I have studied english for 2 hours today, and now I am going outside = Si, ho studiato inglese per 2 ore oggi, e ora sto uscendo (studio durato 2 ore e finito del tutto 2 ore fa, e ora esco)

    Altlrimenti il simple past:

    Did you study engish yesterday? = Hai studiato inglese ieri? (azione compiuta ieri, tempo finito)

    Yes, I did, and for 2 hours = Si, l’ho fatto, e per 2 ore (tempo e azione finiti)


    Con azione continua e ripetuta, soprattutto per capire da quando e per quanto tempo, si usa il present perfect continous:

    How long have you been studing english for ? = Da quando stai studiando inglese?

    I have been studing english for 2 hours now = sto studiando inglese da 2 ore (e non ho ancora finito)


    Altrimenti il simple past:

    How long did you study english for? = Per quanto tempo hai studiato inglese? ( finito di studiare ormai)

    I studied english for 2 years = Ho studiato inglese per 2 anni (finito il tempo, e finita l’azione)

    Per il Past Perfect, è lo stesso principio. Ma le azioni sono svolte in momenti diversi e tutte nel passato.


    Quindi una delle 2, la prima iniziata, deve avere un tempo necessariamente più remoto rispetto al quella iniziata dopo:

    Esempi:

    I had studied english for 2 hours, before you came : avevo studiato inglese per 2 ore, prima che tu arrivassi

    (avevo finito , quando eri arrivato)



    I had been studing english for 2 hours, before you came: stavo studiando inglese da 2 ore, prima che tu arrivassi


    (non avevo ancora finito ,quando eri arrivato)

    Il past perfect contiunous non è molto usato, se non di rado e in contesti formali invece da quel che ricordo... Sperdo di aver ripassato bene, e di non aver sbagliato, perché un ripasso non è mai male
    Ultima modifica di Meteo65; 06/05/2020 alle 19:03

  6. #56
    Uragano L'avatar di Lou_Vall
    Data Registrazione
    06/10/07
    Località
    Roccasparvera (CN) 668m. -Far West-
    Età
    36
    Messaggi
    28,456
    Menzionato
    157 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Sneg Visualizza Messaggio
    Uhhh, gli americani (che io, specie nel parlare, adoro ).
    Hanno deturpato la nostra lingua così "pura e formale", l'hanno fatta propria - senza che nessun documento lo preveda ufficialmente, pensa te -, ma rimangono veramente mitici nel parlare: quante risate se stai a confrontarti col loro "inglese"...
    Il present perfect? Forse lo usano perfino troppo se paragonato che so, al "be going to"
    Premetto che in inglese sono una frana, ma come orecchio capisco molto meglio il British che non l'Americano. Addirittura, se parlato non proprio velocissimo, non fatico neanche troppo con l'Inglese Scozzese, mentre con l'Inglese Americano (in particolare quello del Sud) davvero fatico un sacco...
    Lou soulei nais per tuchi

  7. #57
    Calma di vento L'avatar di Matëlmaire
    Data Registrazione
    14/03/20
    Località
    Valle d'Aosta
    Messaggi
    43
    Menzionato
    7 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Lou_Vall Visualizza Messaggio
    Premetto che in inglese sono una frana, ma come orecchio capisco molto meglio il British che non l'Americano. Addirittura, se parlato non proprio velocissimo, non fatico neanche troppo con l'Inglese Scozzese, mentre con l'Inglese Americano (in particolare quello del Sud) davvero fatico un sacco...
    Questo è un tipico accento texano, usato da un attore molto famoso (e secondo me anche molto bravo, Matthew McConaughey). Molto simpatico, ma diverso dallo standard americano (che probabilmente è quello del Midwest, già a New York è particolare).

  8. #58
    Vento forte
    Data Registrazione
    17/07/16
    Località
    Bellinzona (TI, Svizzera)
    Età
    25
    Messaggi
    4,796
    Menzionato
    0 Post(s)

    Predefinito Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da meteo_vda_82 Visualizza Messaggio
    Nella Svizzera tedesca il dialetto è molto diffuso anche tra i giovani, l' "hochdeutsch" si parla poco a livello informale persino nelle città (non so dirti di Zurigo che è una città più grande e maggiormente "cosmopolita", ma tipo a Berna so che è così)
    Ovviamente il tedesco standard lo sanno bene, pero' se ti ritrovi in un gruppo di soli svizzeri parlano dialetto tra loro e persino sul lavoro inevitabilmente lo fanno (infatti questo mio amico che ha studiato il tedesco standard si è trovato un po' spiazzato per questa questione...)
    Se si sceglie la Svizzera è sicuramente più facile integrarsi in quella francofona se uno sa il francese (dove parlano il francese stardard a tutti gli effetti perchè gran parte dei dialetti sono in disuso).
    In ogni caso l'inglese è abbastanza ininfluente per gran parte dei lavori, anzi è meglio sapere 2 lingue nazionali... e gli svizzeri preferiscono che gli parli la loro lingua (o il loro dialetto ), se sai solo l'inglese sarai sempre un turista o estraneo... (forse solo nei paesi scandinavi potresti integrarti sapendo solo l'inglese visto che è quasi una loro "lingua madre" - o poco ci manca - ma credo che nelle relazioni informali prediligano, ovviamente, la loro lingua)
    Il caso dei dialetti della Svizzera tedesca è particolare, non si può andare in Svizzera pensando di cavarsela come in Germania con il tedesco.
    Il tedesco per loro è una lingua quasi esclusivamente scritta, mentre parlata è il loro dialetto alemanno ,(bada bene che ognuno parla il suo locale), nel 90% dei contesti.

    Chiaramente serve il tedesco, però non è come andare in Germania.

    Anche a me è capitato di interagire con coetanei svizzeri tedeschi, e se non ci si intende parlando il loro dialetto addirittura preferiscono usare l’inglese e saltare il tedesco!

    Purtroppo l’inglese tende anche a diventare una lingua franca tra le varie aree linguistiche ultimamente, anche se poco.

    In Svizzera direi che serve conoscere almeno due lingue nazionali. Essendo in maggioranza direi che i meno poliglotti siano gli svizzero tedeschi, dato che non sono in pochi a non sapere né il francese né l’italiano. In proporzione invece nelle minoranze linguistiche i parlanti conoscono di più le altre lingue.

    Io da ticinese in una graduatoria di lingue oltre all’italiano di cui sono madrelingua (ancor di più il dialetto però), ritengo di conoscere abbastanza bene il francese e il tedesco a livello base, ma pure lo svizzero tedesco lo comprendo se base. Ritengo di conoscere l’inglese meglio del tedesco.
    Ultima modifica di AbeteBianco; 06/05/2020 alle 19:48

  9. #59
    Burrasca L'avatar di wtrentino
    Data Registrazione
    14/05/13
    Località
    Zambana (TN)
    Età
    27
    Messaggi
    6,396
    Menzionato
    35 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Meteo65 Visualizza Messaggio
    un po di inglese...
    Non so negli USA, ma in Inghilterra la grammatica (per chi la vuol studiare come si deve) è presa sul seriio e non c'è scampo:



    Purtroppo, quando si studia una lingua straniera in una scuola privata, e con insegnante di madrelingua, gli errori sui verbi e tempi
    (semplici o composti, finiti o continui che siano) sono sempre quelli più gravi, e che portano ai segni di matita blu, come succedeva anche a me quando cadevo in errore.

    Alcuni esempi dove stare attenti all’uso del present perfect: (da notare gli avverbi di tempo sentinella)

    Il present perfect va sempre usato per esprimere azioni svolte in un passato che non è non ancora trascorso/finito nel momento in cui si parla.

    Con azione discontinua nel tempo, ma conclusa:

    Have you already studied english today ? = Hai già studiato inglese oggi ? (conclusa l’azione, ma non il giorno)

    Yes, I have, and now I am going outside = si, l’ho fatto, e ora sto uscendo (studio appena concluso, e sto per uscire)


    E anche se rispondessi con una durata ben definita nel tempo:

    Yes, I have studied english for 2 hours today, and now I am going outside = Si, ho studiato inglese per 2 ore oggi, e ora sto uscendo (studio durato 2 ore e finito del tutto 2 ore fa, e ora esco)

    Altlrimenti il simple past:

    Did you study engish yesterday? = Hai studiato inglese ieri? (azione compiuta ieri, tempo finito)

    Yes, I did, and for 2 hours = Si, l’ho fatto, e per 2 ore (tempo e azione finiti)


    Con azione continua e ripetuta, soprattutto per capire da quando e per quanto tempo, si usa il present perfect continous:

    How long have you been studing english for ? = Da quando stai studiando inglese?

    I have been studing english for 2 hours now = sto studiando inglese da 2 ore (e non ho ancora finito)


    Altrimenti il simple past:

    How long did you study english for? = Per quanto tempo hai studiato inglese? ( finito di studiare ormai)

    I studied english for 2 years = Ho studiato inglese per 2 anni (finito il tempo, e finita l’azione)

    Per il Past Perfect, è lo stesso principio. Ma le azioni sono svolte in momenti diversi e tutte nel passato.


    Quindi una delle 2, la prima iniziata, deve avere un tempo necessariamente più remoto rispetto al quella iniziata dopo:

    Esempi:

    I had studied english for 2 hours, before you came : avevo studiato inglese per 2 ore, prima che tu arrivassi

    (avevo finito , quando eri arrivato)



    I had been studing english for 2 hours, before you came: stavo studiando inglese da 2 ore, prima che tu arrivassi


    (non avevo ancora finito ,quando eri arrivato)

    Il past perfect contiunous non è molto usato, se non di rado e in contesti formali invece da quel che ricordo... Sperdo di aver ripassato bene, e di non aver sbagliato, perché un ripasso non è mai male
    Fortuna che la mia insegnante d’inglese alle superiori ce le ha inculcate in testa a lacrime e sangue queste regolette (e molte altre), ormai vengono automatiche applicarleQuali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?.

  10. #60
    Burrasca forte L'avatar di Sneg
    Data Registrazione
    04/09/16
    Località
    Bientôt à l'Envers...(RAVDA)
    Età
    38
    Messaggi
    9,029
    Menzionato
    89 Post(s)

    Predefinito Re: Quali lingue conviene imparare? E dove conviene emigrare in Europa?

    Citazione Originariamente Scritto da Lou_Vall Visualizza Messaggio
    Premetto che in inglese sono una frana, ma come orecchio capisco molto meglio il British che non l'Americano. Addirittura, se parlato non proprio velocissimo, non fatico neanche troppo con l'Inglese Scozzese, mentre con l'Inglese Americano (in particolare quello del Sud) davvero fatico un sacco...
    Ed hai un buon 80% accanto Lou
    Tranquillissimo, è normale: comunemente le persone che non sono di madrelingua inglese comprendono molto molto meglio e più facilmente l'inglese britannico piuttosto che l'american english, è assolutamente normale
    Gli americani troncano, abbreviano, elidono, tagliano come dei forsennati
    Devo ammettere, però, che - e questo non a caso- l'inglese degli Stati del nord-est degli USA (più o meno tutto il New England) , è molto più vicino a quello britannico, decisamente.
    Le cose iniziano a farsi "serie" dalla Virginia/Carolina e a scendere, raggiungendo il top dei top nel Texas
    Molto meno problematico, a mio giudizio, il californiano e l'inglese di un po' tutto il Midwest.
    (ho trovato degli sgorbi linguistici, poi, in molti americani dell'Oregon e dello Stato di Washington ).

    P.s. La vera grana, comunque, è nell'inglese degli australiani
    ​Des certitudes ? Il n'y en a qu'une: fièrement francophone.

Segnalibri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •