Úmmira
Da me non è mai stata usata una parola specifica per dire "ombra".
In genere è "addo' ngi sta lo sole" o "glio' sole".
Lo sole = i raggi del sole
Glio' sole = il sole intesto come stella, quindi il sole vero e proprio.
Addo' arrivamo, mettemo glio' pezzùco
Luccicantella calla calla, mitti fuoco alla cavalla, la cavalla dé glio' ré, luccicantella mmàni a mmé!!
Da me si dice anche "mureia" che sarebbe letteralmente l'ombra proiettata da un muro.
Si usa spesso dire "T'appàur rà mureia toia" = ti spaventi della tua stessa ombra.
(non so se accenti ecc sono giusti)
Inviato dal mio RMX3081 utilizzando Tapatalk
Ombra ("o" chiusa).
Ombrò (ombroso)
teup (buio/senza sole)
Torgnon (1350 mt) / Chatillon (530 mt) stazione meteo:
https://www.wunderground.com/dashboard/pws/ITORGN6
http://datimeteoasti.it/stazionimete.../realtime.html
2024 -> estremi: -4,2°C (21/1)/31,5°C (14/4)
vento massimo: 53,3 km/h (16/4)
UR minima: 20% (16/4)
Da me infatti l' eu-a (con varianti "oura" "eura" in varianti di altri paesi) significa proprio vento e curiosamente da noi si chiama "eu-a" il vento da nord/nord-ovest (insomma la "tramontana") mentre quello proveniente da sud o le brezze (che da me provengono comunque da S e SW) lo chiamiamo "ven" (c'è proprio la distinzione netta tanto che i piu anziani se ti sentono dire "ven" a quello proveniente da settentrione ti correggono dicendo che quello non è il "ven" ma "l'eu-a")
per quanto riguarda il fohn (proveniente sempre dai quadranti settentrionali) lo chiamiamo anche fohn ma localmente lo chiamano anche "oura tsada" (vento caldo)
Ultima modifica di meteo_vda_82; 13/03/2024 alle 12:25
Torgnon (1350 mt) / Chatillon (530 mt) stazione meteo:
https://www.wunderground.com/dashboard/pws/ITORGN6
http://datimeteoasti.it/stazionimete.../realtime.html
Qui in pedemontana trevigiana, ci sono due termini:
"Ombrìa" indica un'ombra dovuta ad oggetti, tende, mobili, persone, alle fronde degli alberi, ecc... ad esempio "tìrte via che te me fe ombria - tirati via che mi fai ombra", oppure "ndon sotto a sbezoera che a fa ombria - andiamo sotto il bagolaro che c'è un po' d'ombra"
"pusterno" o "posterno" invece indica l'ombra data dalla conformazione geografica (colli, monti, valli chiuse, anche alberi se molto alti, o edifici). Di riflesso indica anche il luogo in cui si presenta l'ombra, e quindi vari toponimi specie in zona montana e collinare richiamano questa caratteristica: val pusterna, al pusternon, e via dicendo. Si tratta delle zone che d'inverno rimangono (almeno fino a qualche anno fa) spesso bianche per la brina che si accumula e non fonde, proprio per la mancanza del sole. A volte anche come aggettivo: un prà posterno (prato all'ombra), una riva p., una strada p., "star al posterno- abitare in un luogo ombroso"...
Segnalibri