Ohhh ma stai scherzando???
No hai la più pallida idea di chi siano gli avvoltoi
Leggiti un pò di e mail tradotte va
METEO SCOOP INCREDIBILE !! SITI METEO IN FIBRILLAZIONE !! SCANDALO ALL'IPCC!!!
No, è meglio non consigliare di leggere le tue traduzioni.
Cito la prima che mi è capitata:
originale:
They are worried that this may present a slightly more conservative approach to the risks than they are hearing from CSIRO. In particular, they would like to see the section on variability and extreme events beefed up if possible. They regard an increased likelihood of even 50% of drought or extreme weather as a significant risk. Drought is also a particularly important issue for Australia, as are tropical storms.
Tua traduzione:
Sono preoccupati che questo possa costituire un approccio leggermente più prudente rispetto ai rischi che stanno ascoltando da CSIRO. In particolare, vorrebbero vedere la sezione relativa alla variabilità e gli eventi estremi rafforzato, se possibile. Essi considerano di aumentare la probabilità addirittura al 50% di siccità e gli eventi atmosferici estremi come un rischio significativo. La siccità è anche una questione particolarmente importante per l'Australia, come lo sono le tempeste tropicali.
Lasciando perdere le prime due frasi, la frase cruciale la tradurrei così:
In particolare vorrebbero che fosse un po' rafforzata la sezione sulla variabilità e gli eventi estremi, se possibile. Essi considerano come un rischio significativo il fatto che la probabilità di eventi estremi e di siccità sia cresciuta del 50%.
Cioè: in base alla tua traduzione sembra di capire che il WWF Australia abbia detto "portate in alto le percentuali di siccità". In base a quello che sembra a me, il discorso è un altro. Dice lo scienziato "Guarda che per il WWF Australia il fatto che la percentuale sia cresciuta del 50% è già di per sé un grosso rischio. Quindi diamogli enfasi".
E' noto, infatti che l'IPCC adotta la seguente scala di verosimiglianza:
Virtually certain > 99% probability of occurrence,
Extremely likely > 95%,
Very likely > 90%,
Likely > 66%,
More likely than not > 50%,
Unlikely < 33%,
Very unlikely < 10%,
Extremely unlikely < 5%
In buona sostanza, per l'IPCC una cosa che ha "solo" più del 50% di possibilità di verificarsi è semplicemente "più probabile che no". Cioè non gli dà importanza. E' solo con > 66% (probabile) che si comincia ad utilizzare una terminologia che sembra quasi voler suggerire un rischio. Fino ad arrivare al "praticamente certo" del 99% e oltre.
Orbene, da quello che sembra di capire, il WWF Australia considera il 50% un rischio significativo e gradirebbe molto che il punto venisse enfatizzato e "nutrito" e non lasciato appeso quasi fosse un evenienza di poco conto. Non so se questa vecchissima mail si riferisse ad un rapporto IPCC, ma mi pare abbastanza trasparente il fatto che NON chiedono di aumentare ad capocchiam le percentuali, come emerge dalla tua traduzione.
Maurizio
Rome, Italy
41:53:22N, 12:29:53E
Davis Vantage Pro2 wireless. LaCrosse WS 2300 cablata con schermo artigianale autoventilabile.
"L'uomo non ha avuto il mondo in regalo dai suoi genitori, lo ha avuto in prestito dai propri figli"
mamma che pizza,
leggetevi gli originali se li capite meglio c'è il link.
nel post lo dico chiaramente che sono translate e non traduzioni , nessuno mi paga per fare traduzioni che comunque non è il mio mestiere, in più c'è il fatto che non sono pubblicazioni ma discorso corrente quindi ancora più difficile come da me specificato tra l'altro.
E no, eh. Questa non è onestà intellettuale. Nel tuo post dicevi di andare a leggere per capire chi sono gli avvoltoi, quasi a dire "andate, leggete le traduzioni e vedete di quante nefandezze sono capaci". Beh, seguo il link e alla prima frase mi imbatto in una supposta nefandezza che NON esiste in realtà ma che è stata INVENTATA dalla tua traduzione.
Non ti sto criticando per la mediocrità delle traduzioni. Ti critico perché, falsificando le parole, riporti una realtà che ti fa comodo. Mi aspetto, quindi, un tuo mutamento di espressione un qualcosa del tipo "ooopsss, su questo punto avevo preso fischi per fiaschi. Non c'era ASSOLUTAMENTE nulla di censurabile in quella mail. Scusatemi."
Maurizio
Rome, Italy
41:53:22N, 12:29:53E
None. Chiede di NON sminuirlo. In altri termini dice "questo dato NON è insignificante per noi WWF come lo è per voi scienziati. Ergo mettetelo bene in luce".
Non usare terminologie scorrette (enfatizzare pericolo). Il pericolo catastrofi è e rimane quel 50%. La percentuale non muta in seguito alle richieste WWF. Ciò che cambia è che prima gli scienziati non danno importanza a quel 50% poi, dopo l'intervento del WWF forse sì. Enfatizzare, quindi, non nel senso di "incrementare" ma nel senso di "metterlo in luce".
Maurizio
Rome, Italy
41:53:22N, 12:29:53E
Beh questa è una tua interpretazione per me edulcorata, anche perchè dell'aumento del 50% degli eventi catastrofici non si ha nessuna certezza, perchè tutto si basa sul presunto effetto dell'aumento della CO2.
Comunque non è certo di questa e mail che il mondo si sta scandalizzando,
oltre al taraccomento di paleoclima (Mann e Briffa) ci sono quelle sui trend attuali a proposito del codice
CRU Emails “may” be open to interpretation, but commented code by the programmer tells the real story Watts Up With That?
e poi
- stroncare carriere
- influenzare: revisori di giornali scientifici, selezionatori dell’IPCC e redattori dei media.
Ma mettiamo che anzichè il WWF la richiesta venisse dalla Exxon e fosse di calcare il dato sulle previsioni di siccità e di uragani: lo avresti trovato corretto.
Io NO!
Come non è corretto che un direttore di un istituto noto nel mondo chieda di enfatizzare una previsione perchè gle lo ha chiesto il WWF
quindi la richiesta di enfasi del wwf è roba da poco in confronto.
Ultima modifica di clayco; 23/11/2009 alle 13:32
Chiarisco: per avvoltoi intendo quei soggetti non qualificati, che ogni qual volta esce una notizia tesa, in qualche modo, a sminuire il valore delle attuali ricerche in campo climatologico, prima ancora che le "bocce siano ferme", si prestano ad amplificare la cosa (qualunque essa sia e qualunque sia la sua rilevanza) scaglianosi contro il mondo scientifico, titolando che la storia del clima va riscritta e rispolverando tutti i cavalli di battaglia di ben nota tendenza enche se vecchi e impolverati.
Ultima modifica di Marco P.; 23/11/2009 alle 13:17
Marco Pifferetti Albinea - Reggio E.
http://marcopifferetti.altervista.org/index.htm
Segnalibri