Visto che ci sono appena tornato...
E' un bilinguismo incompleto, nel senso che in Alto Adige parlano male sia il tedesco che l'italiano.
Ci sono stato molte volte con amici tedeschi che mi hanno confermato che sentir parlare un altoatesino di lingua tedesca è come essere palermitani ed ascoltare uno che parla in dialetto bergamasco.
Scherzi a parte il posto più strano sono le valli ladine dove ogni documento, ordinanza, cartello stradale viene scritto in tre versioni, italiano, tedesco e ladino (che poi è un dialetto italiano con qualche parola tedesca).
![]()
In Alto Adige la situazione è molto cambiata dagli anni 60.
Innanzitutto a Bolzano città la maggioranza delle persone parla l'italiano, mentre appena esci fuori nelle vallate o nelle altre città tipo Merano, Bressanone il tedesco è nettamente preponderante.
Tensioni? non più. Il cosiddetto "pacchetto" entrato in pena operatività nei primi anni 80 ha dato notevoli vantaggi culturali ed economici a tutte le minoranze linguistiche della regione. Praticamente non è più conveniente reclamare l'annessione al Tirolo propriamente austriaco (anche perchè dall'altra parte delle montagne vi è una certa forma di "razzismo"). In pratica SVP domina la scena politica da 50 anni e più, mentre gli irredentisti di Heimatbund (della passionaria Klotz) sono ormai relegati a ruolo di comparse sulla scena politica locale
vuoi parlare con gli abitanti del posto per chiedere informazioni? Dipende, perchè alcuni ti possono rispondere in tedesco nonostante capiscano e parlino bene l'italiano. Ma questo è valido in qualsiasi parte d'Italia che dove ti possono rispondere nel dialetto locale per prenderti per il culo e farti sentire uno straniero
![]()
you don't need the Weatherman to know where the wind blows - bob dylan
il vantaggio di essere intelligente è che si può sempre fare l'imbecille, mentre il contrario è del tutto impossibile - woody allen
Io ritengo che le lingue minoritarie e i dialetti siano patrimonio da conservare...e questo non va contro al concetto di modernità e semplicità di comunicazioni: semplicemente sviluppa un ottimo bilinguismo. Il saper parlare correttamente,per esempio,la propria lingua o dialetto locale,l'italiano e l'inglese mi sembra una cosa ottima! Non vedo perchè bisogna smettere di parlare i dialetti o le proprie lingue,proprio non capisco...![]()
Lou soulei nais per tuchi
Alessio, a me personalmente è capitato in Sardegna con mio padre e si parla nel lontano 1984: mio padre fumava all'epoca e stava cercando disperatamente un tabaccaio e domandammo ad un signore. Il signore rispose tutto in sardo ed alla fine ci disse in italiano "avete capito dov'è il bar?". La nostra risposta fu "si, grazie, molto gentile... arrivederci". Fortuna di mio padre che incontrammo la suocera di mia sorella che in un ottimo italiano ci spiegò dove trovare il bar-tabacchi.
Altra volta a Bari mentre stavo facendo il militare, tutto poi dipende dall'interlocutore se quel giorno je rode, oppure se si è alzato male![]()
you don't need the Weatherman to know where the wind blows - bob dylan
il vantaggio di essere intelligente è che si può sempre fare l'imbecille, mentre il contrario è del tutto impossibile - woody allen
Mmm...capisco![]()
Lou soulei nais per tuchi
egoisticamente dico che da laureanda in lingue spero non si diffondano troppo inglese e francese perchè se poi le parlassero tutti rimarrei disoccupata...sia come insegnate ,traduttrice ,guida turistica e altri mestieri simili
credimi ci sono molte persone che l'inglese non lo sanno ...e poi l'insegnamento è una garanzia..nelle scuole ci sarà sempre bisogno di un 'insegnate di inglese(un pò meno di francese forse...)![]()
Segnalibri